KBS Caves in to Demands and Decides to Correct ‘Nice Guy’ Title
The brouhaha over KBS’ Nice Guy’s Korea title looks to finally settle.
On September 19, KBS put out a press release revealing it had changed the Korean spelling of its drama, Nice Guy to the correct spelling.
Previously on September 13, The National Institute of the Korean Language (NIKL) had submitted a formal request that the title be changed saying at the time, “We believe broadcasts should strive to use the correct form of the Korean language. In particular, KBS has agreed with NIKL in the past to use the Korean language correctly. Recently, through the Hallyu rise, our dramas have been increasingly exported abroad but incorrect usage of the Korean language such as in Nice Guy’s title could relay the wrong information to foreigners.”
The drama’s director, Kim Jin Won, had explained the purposeful misspelling saying, “The lead character describes himself as a nice guy but in reality he is using another person’s love for his own love and is a bad guy who is only out for revenge. We [purposely misspelled the title] for sarcastic reasons,” but had failed to squelch the opposing voices.
KBS shared it did not change the title because of NIKL’s request but acknowledged it was taken aback by the growth of the controversy. Beginning on September 19 in the drama’s third episode and on the drama’s homepage and subsequent promotions the title will be amended to the proper spelling.
Photo Credit: KBS